箕面の森アートウォークフェースブック
Concept
Theme Concept
Space
Artist
Schedule
Goods
Access Map
Contributors
Staff
Archives
 
 展示とイベント会場 Space


 




 
箕面大滝(日本の滝百選)
滝道の終着点、箕面大滝は日本の滝百選の一つに選定されている、落差33mの美しい滝です。箕面駅から約3km、のんびり歩いても1時間かからない緩やかな道のりです。
「箕面の森アートウォーク」が開催されている夏の時期は、日没後にライトアップされ、幻想的な姿になります。滝のマイナスイオンを浴びながら涼しい夏の夜を過ごすことが出来ます。
「箕面の森アートウォーク2013」では、ライトアップされた滝の前で、即興ダンスと音楽のパフォーマンスが演じられます。夏の夜の滝とダンスの共演が楽しみです

Minoh Otaki (Minoh waterfall)
Minoh Otaki is selected as one of the top 100 waterfalls in Japan. It is located at the end of the Takimichi (the path to the waterfall). You will find a beautiful waterfall with a fall of 33 meters about 3 kilometers from the Minoh station. It is an easy travel on a slow sloping road, taking less than an hour, even if you take a slow stroll to the end.

In summer time, during the Minoh no Mori Artwalk 2013, it will be illuminated after dark to create a sense of mystery. You can experience the cool night air and a light mist from the waterfall.

During this event, improvised performances of sound and dance will be done in front of the illuminated waterfall. It will be entertaining to see the waterfall in collaboration with dance performances in the night.


 
滝道沿いの土産物店
滝道には多くのお土産屋さんが軒を連ねています。名物「もみじの天ぷら」は、1300年前に箕面の山で修業していた役行者(えんのぎょうじゃ)が、鮮やかに色づいた紅葉を燈明の油で天ぷらにして旅人に振舞ったのが始まりだそうです。
「箕面の森アートウォーク2013」の会期中は、駅前から一の橋の間のお店の軒先に、箕面をテーマにした作品が飾られます。アートが滝道の風景に彩を添え、そこから新しい箕面の物語が生れます。

Souvenir Shops along the Takimichi
Both sides of the path to the Minoh Otaki (the waterfall) from the Hankyu railway Minoh station are lined with many souvenir shops. The Momiji-no-tempura (a maple leave tempura) is a local specialty of Minoh. Every one of them is fried by hand, filling the air with aromatic scents.

It is told that the Momiji-no-tempura originated 1300 years ago by EN no Gyoja, the founder of Shugendo (a Japanese ascetic and shamanistic practice in mountainous sites), when he was practicing the Shugendo in Mt. Minoh: as he was fascinated by beautiful scarlet-tinged maple leaves, he served travelers to make them tempura with tomyo-oil (lamp oil).

During the Minoh no Mori Artwalk 2013, the store owners on the Takimichi, from the Minoh station to the Ichino-hashi (the first bridge and gate to the Meiji no Mori quasi national park) will collaborate with artists, to hang art work under the eaves of the buildings, with themes related to Minoh. Artwork adds luster to the Minoh landscape and displaying them along the Takimichi sends out the message of a new Minoh to the world.




久國紅仙堂・紅仙堂ギャラリー
Kousendou Gallery, Hisakuni Kousendou
OPEN: 9:00~18:00 
CLOSED: 7/18・25 Thur.



箕面は大阪府北摂の山々の連なる一角にあります。約1400年も前から山伏の霊場(勝尾寺、瀧安寺など)として知られています。また、観光地としても長い歴史があります。

箕面山は、1898年(明治31年)に大阪府で最初の自然公園になり、1910年(明治43年)、箕面有馬電気軌道(現阪急電鉄)によって住宅街が開発されました。また国内3番目の動物園ができ、観光旅館「橋本亭」が開業。その後多くの旅館や観光施設が滝道を中心に建設され、観光地として整備されました。1967年(昭和42年)には、明治百年記念事業として、東京の高尾山と共に明治の森国定公園に指定されました。

箕面は霊場や、観光地としての長い歴史があるにも関わらず、自然が保存されている稀な地です。大阪の北の中心地、梅田から電車で30分あまりで滝と渓流と森に遭遇できるのです。瞬時にして、都会の喧騒を忘れさせる全国でも数少ない観光地です。かつて林野庁の「森林浴の森100選」に選ばれたこともあります。また、箕面の山は、昆虫の食餌植物(食草・食樹)に恵まれ、日本3大昆虫生息地(他の2つは京都の貴船と東京の高尾)として有名です。(植物=約1300種、昆虫=約3500種)

阪急箕面駅から滝までわずか3kmの道のりです。滝道に差し掛かるや、森林の香りと渓流の水音とともに涼風が頬を過って行きます。森林からはフィトンチッドが、滝や渓流からはマイナスイオンが放たれています。滝道は私たちの心身をリフレッシュさせ、精神を安定させてくれます。春は緑が目の疲れを癒し、秋はもみじの紅葉が目を楽しませてくれます。五感にやさしい箕面の自然は私たちに恩恵(めぐみ)をもたらしてくれるのです。

箕面の自然には、人間と長い間共生してきた温かさがあります。人と共に創り上げてきた文化や歴史があります。もはや箕面は原生的自然ではなくなりましたが、滝道には約1400年もの間、語られてきた物語があるのです。箕面の森アートウォーク2013では、箕面の自然とアートが共生し、新たな物語が紡ぎだされます。

 

 
橋本亭
箕面の森の入口、一の橋のたもとにある橋本亭は、100年以上前(明治43年)に建てられた、当時としては珍しい木造3階建ての元旅館です。
今は、気軽に食事やドリンクを楽しめるカフェ、ギャラリー、多目的スペースなどとして利用されています。
「箕面の森アートウォーク2013」の会期中は、1階と2階がアートの展示会場になります。
また、1階に総合案内所が設置され、アートウォークを楽しむ人たちの拠点となります。

OPEN:10:00~17:00 
CLOSED: 7/23 Tues.

1Fカフェ/8:30~18:00 ( LO 17:30 )
●TEL 072-721-3221

Hashimototei
The Hashimototei is located at the foot of the Ichinohashi or the first bridge at the gate of the Minoh no Mori. Its building was built more than 100 years ago. At that time, it was a rare three-story wooden building that used to be an inn. Currently, its facility is utilized for multi-purpose space: cafe casually enjoyed meals and drinks, art gallery, and so on.

During the Minoh no Mori Artwalk 2013, the 1st and 2nd floor will be an art exhibition space. The general information center will be set up on the 1st floor, which will be a base for the people who will come to see the art event.




 
明治の森箕面 音羽山荘
箕面の森(明治の森箕面国定公園)に佇む料理旅館、音羽山荘は、大正15年に建てられたレトロな木造建築です。
「箕面の森アートウォーク2013」の会期中は、中庭の東側、舞の棟1階ラウンジスペースを中心にアートの展示会場となります。
自然の中の大正ロマン漂う空間と現代アートの融合が楽しみです。

Otowasansou (Otowa Villa)
Otowasansou is a traditional Japanese style restaurant and inn standing on the Mino no Mori (Meiji no Mori Minoh quasi-national park), which is a wooden building with retro atmosphere built in 1926.

During the Minoh no Mori Artwalk 2013, the art work will be mainly exhibited at the east side of the courtyard and at the lounge on the first floor of the Mai house.
I am looking forward to exhibiting the fusion of contemporary art and the Taishou era romance mood of Otowasansou in a natural setting.


 
箕面公園昆虫館
昆虫の宝庫として有名な箕面の昆虫類を広く府民に紹介するため、昭和28年に開設されました。箕面を中心とした国内産の昆虫をはじめ、珍しい外国の昆虫の標本を展示しています。一年を通じて蝶が自然に飛び交う姿を観察できる「放蝶園」もあります。
「箕面の森アートウォーク2013」の会期中は、玄関ロビーがアートの会場となり、夏休みの子供たちが参加できるワークショップも開催されます。

OPEN: 10:00~17:00(入館は16:30まで)
CLOSED: 7/23 Tues.
●TEL 072-721-7967
入館料 大人 270円(団体 190円) 
中学生以下無料
ロビー展示は無料



Minoh Park Insects Museum
Minoh Park Insects Museum was established in 1953 to extensively introduce insects habitats in Minoh to citizens. Minoh is famous for a rich repository of insects. It exhibits not only insects habitats in Japan , mainly in Minoh, but also rare foreign insect specimens. There, you can observe butterflies flying around in a butterfly garden during all four seasons.

During the Minoh no Mori Artwalk 2013, the front lobby will be an exhibition space and workshops will be held, where kids in summer vacation will be able to participate.

 

 
MINOH KAJIKASOU (箕面かじかそう)
昭和28年に料理旅館として建てられた「河鹿荘」は、滝道を代表する建物として知られていました。その風格を残したまま、昨年の10月に一軒家カフェダイニングとして生まれ変わりました。
「箕面の森アートウォーク2013」の会期中は、カフェ・レストランのフロアーが展示会場となります。箕面駅から歩いて2分のところにあり、開放感あふれるテラスから季節の移り変わりを感じることができます。

OPEN11:00~23:00  定休日無し
LUNCH(ランチ) 11:00~15:00
CAFE(カフェ)15:00~17:00
DINNER(ディナー)17:00~23:00
( LO 22:00 )
●TEL 072-734-8531


Minoh-Kajikasou
Kajikasou which was built in 1953, as Ryori-ryokan (an inn which is centered on cuisine), had been well known as the iconic building representative of the Takimichi path. It was remodeled last October as a dining establishment retaining its original character.

During the Minoh no Mori Artwalk, the restaurant floor will be an exhibition space. It is located just 2minutes, by foot, from Minoh station. You feel the change of seasons at terrace filled with a sense of freedom and relaxation.



 
梅屋敷
明治後期から滝道にたくさんあった茶店の中で唯一現存する建物で、網代造り(あじろづくり)の天井が見事です。かつて周辺に美しい梅林があったことから「梅屋敷」と呼ばれるようになったそうです。今も当時の記憶を残しながら無料休憩所として親しまれています。
「箕面の森アートウォーク2013」の会期中は、建物の中全体にアートが展示されます。

OPEN: 10:00~17:00

Umeyashiki
Umeyashiki is the only existing building of many Chamises (a type of traditional tea stall) built along the Takimichi (the path to the waterfall) and its building is praised for its traditional thatched roof and its elegant wickerwork patterned ceiling. It is said that Umeyashiki was named after a beautiful grove of ume (a Japanese apricot) trees, that used to be nearby. It is very popular now as a free rest station retaining the allure of that time.

During the Minoh no Mori Artwalk 2013, the inside of the whole building will be an exhibition space.


 
ハンドメイドグッズ fuse
滝道から横道に入ると車も入れないほど細い路地や坂道があります。そんな中に多く存在する町家の一つを利用したショップ、fuseは、オーナーのセンスがうかがえる魅力的な空間です。
「箕面の森アートウォーク2013」の会期中は、ギャラリースペースが展示会場となります。

OPEN: WEEKDAYS(平日) 10:00~16:00
   SATURDAYS(土曜) 11:00~17:00
CLOSED: 7/18 Thur. 7/21 Sun. 7/25 Thur.
●TEL080-3835-743


Fuse, Handmade Goods Shop
Wander along a side road from the Takimichi (a path to a waterfall) and you will find narrow back alleys that even cars can not go through, and sloped paths. Fuse (a store with miscellaneous goods, where you can find unique overseas or craft work housed in one of the many Machiyas (a traditional townhouse) around that area. The attractive store space mirrors the owner's personal taste.

During the Minoh no Mori Artwalk 2013, its gallery space will be an exhibition space where small works by the artists, participant in this event, will be exhibited.



 
珈琲 雅楽
Cafe UTA

OPEN 11:00~18:00 
CLOSED: 7/19 Fri. 7/20 Sat. 7/21 Sun.



 

瀧安寺前広場
Square by the Ryuanji Temple

 
 
 
 
 
 
    INDEXへ▲